媳妇不就是老婆的意思吗?为什么有的地方媳妇说媳妇?

“老婆”不是普通话里的“老婆”,是“儿子的老婆”。这个意思不仅在江南,在北方也是。“我老婆”就是“我老婆”,这是当地的口语,可能习惯了。

我老婆和我老婆不同意我的说法,所以请你慢一点,一起听我说(现代汉语词典对媳妇的定义)。《汉语词典》对“媳妇”的定义:一是儿子的妻子,也叫孩子的妻子,二是晚辈亲戚的妻子?

《汉语词典》对“妻子”的定义:一、妻子二、指已婚女青年。在普通话的标准书写格式中,媳妇一词的意思是“我儿子的老婆”作为最高人民法院50年代末的司法解释;法院判决的标准;老婆;儿子的妻子?

比如6月27日1958,65438+最高人民法院给福建省高级人民法院的回复,题目是《最高人民法院关于已婚女儿赡养父母、儿媳赡养婆婆问题的批复》。

在这里,“媳妇”在汉语词典中的解释是:一是儿子的妻子,也叫孩子的妻子,二是晚辈亲戚的妻子。二是指已婚的年轻女子。在普通话的标准书写格式中,媳妇一词的意思是“我儿子的老婆”,如上世纪50年代末最高人民法院司法解释中法院的判决书。

比如10月27日,1958,最高人民法院以《最高人民法院关于已婚女儿赡养父母、儿媳赡养婆婆问题的批复》回复福建省高级人民法院,称儿媳是儿子的妻子。所以当时法庭上对“媳妇”二字的唯一书面解释是“儿子的老婆”,没有“我媳妇”是指“我”。

所以普通话口语中的媳妇是指儿子的老婆。那么如何区分地域方言中的“我老婆”和“我老婆”或者“我儿子老婆”呢?汉语方言如东北话、北京话、陆机话和一些晋语都以后缀“儿”来区分?

没有语调的“媳妇”是“我儿子的老婆”,有语调的“媳妇”是我老婆(婆婆)。现在很多地方,包括一些著名作家,都把“媳妇”当成“我老婆”,在他们的文学作品中大量使用。一些中国研究专家认为,这是因为一些南方人和西方人混淆了“北京话和普通话”。

对他们来说,北京话中“媳妇”的发音和普通话是一样的,所以很难区分其实北京话中的媳妇(没有以“儿”结尾的语调)也是儿子的老婆,只有媳妇(语调以“儿”结尾的)才是他的老婆。

所以随着时间的发展,在北方的一些地方,“妻”就等于老婆,老婆就是“老婆”。其实在中文里,“媳妇”“媳妇”指的是“儿子的老婆”。那么现在还有哪些地方方言把“我老婆”当成“我儿子老婆”了呢?这个地方比“我老婆”是“我老婆”的区域大很多?

如西部的兰音方言,西南的西南方言,粤语,湘语,赣语,客家话,闽语,吴语,中原话,胶辽话,岭南的部分晋语和华侨方言。人口九亿多,“我老婆”就是“我老婆”,主要包括东北话、京腔、陆机话和部分晋语。人口超过3亿?

在汉语中,“媳妇”在某些地方是“妻子”的意思,在某些地方是“儿子的妻子”的意思。还有地点不同造成的意义错位。这些都是历史上形成的地域方言,没有对错,应该尊重。