同声传译应该考什么大学?
同声传译学校如下:
1,北京外国语大学。
旨在培养多语种会议口译员,弥补我国多语种翻译的空白。目前,该方向涵盖德语、法语、俄语、西班牙语、韩语、阿拉伯语、日语和泰语八种语言,并吸引了来自加拿大和西班牙的留学生。目标是培养能进行汉语、英语和相应少数民族语言互译的多语种会议口译员。
2.对外经济贸易大学。
旨在培养具有广泛的人文社会科学基础知识,具有国际视野,掌握口语和翻译的理论和技能,以经贸笔译和口译为重点,精通汉英翻译的专业人才。同声传译是翻译专业高层次的培养方向之一。
3.上海外国语大学。
上海外国语大学高级翻译学院专业为会议口译和同声传译,有两年全日制研究生专业教育。培训重点是会议口译专业实践技能、口译、同声传译的交替。
同声传译:
“同声传译”的简称,又称“同声传译”和“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下向听众解释内容的一种翻译方法。同声传译人员通过特殊设备提供即时翻译。这种方法适用于大型研讨会和国际会议,通常由两到三名口译员轮流进行。
同声传译效率高,能保证演讲或会议的顺利进行。同声传译的收入普遍较高,但同声传译的门槛也较高。目前全球95%的国际高端会议采用同声传译。
第二次世界大战结束后,德国成立的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时首次使用同声传译,这也是世界上首次在大型国际活动中使用同声传译。