《学记》翻译

战国时期柯对《学记》的翻译:

大学的教育活动按时进行,有自己的正式课程;课间休息,也有作业。课外不学杂乐,课内弹不好钢琴;如果课外不广泛使用比喻,课堂上就写不出好诗;课后学不好,家里搞好了,上课就学不好礼貌了。

如果你不喜欢那些天赋和知识,你就不可能对你学到的东西感到快乐。所以君子对待学习,在课堂上被接受,就要好好学一课;在家休息,好好学各种杂技。只有这样,我们才能安心学习,才能贴近老师,才能愿意和群众交朋友,才能确信所学不会与所学背道而驰,哪怕离开老师的指导。

原文:

教书的时候要有正当职业,退休的时候要住校。不学会执弦,就不能定弦;不学博艺,学不了诗;不学杂服就不会有礼貌。如果你不喜欢你的艺术,你就不能享受学习。所以君子在学,藏而修,息而游。我老公是天生的,所以我跟他学,跟他老师亲,而且我很享受我的朋友,也相信他的方式,所以我虽然离开我老师,但我并不反对。

扩展数据:

《学记》内容丰富,精辟深刻,是对我国先秦时期教育思想和实践的总结。其文字简练,比喻生动,系统全面地阐述了教育的目的和作用,系统全面地总结了我国先秦时期的教育经验。

学记赋予教师崇高的地位,同时对教学提出严格的条件。要想“既知道教兴的原因,又知道教废的原因”,可以善于比喻等等。这些深刻而丰富的论述被后世许多教育家继承和发展,对我国教育学和心理学的建立和发展产生了重大影响。其取长补短、循序渐进、启发引导、博采众长的原则至今仍有重要意义。

《学记》篇幅虽短,却高度概括了我国先秦时期的教育思想和实践经验。它不仅对中国古代教育史的发展产生了深远的影响,而且至今仍具有重要的参考价值,值得后人认真研究和借鉴。

作者柯(约300-200年前)字,战国时陆人,学派的重要人物,的学生。他的主要贡献是著名的教学论专著《薛稷》。