买哪个版本的格林童话?
问题二:格林童话哪家出版社比较好?2007年7月译林出版社出版的《格林童话全集(精)》还不错。人民文学出版社出版的著名绘本《格林童话》无论是文字还是图片都非常优秀,尤其是插图,出自名家之手。
问题3:请问我想看最全的《一千零一夜》、《格林童话》、《安徒生童话》,哪家出版社最全最好?只有李维忠版的《天方夜谭》有完整的翻译,其余的翻译都是节选。目前,已有几家出版社出版了李维忠的译本。只要整个翻译的内容相同,只是选纸和装帧有差距。关注市场上李维忠的翻译,既有全译本,也有节选版。我看的是宁夏人民出版社出版的,八册。
《安徒生童话》是叶君健最完整、最好的译本。有许多出版社出版叶君健的译本。清华大学出版社、中国城市出版社、天津人民出版社均出版完整版。注意,人民文学出版社和译林出版社出版的版本都不是完整版,是节选版。
格林童话的情况更复杂。格林童话是格林兄弟根据当时德国流传的童话编撰而成的。它们不是原创的,格林兄弟在他去世前出版了七版格林童话。目前,第七版也是最后一版广为流传。本版收录了201个儿童及家庭童话,10个儿童宗教传说。第七版中译本很多,一般认为魏宜信和杨的译本较好。魏以信翻译完成于1934,杨翻译完成于1992。因此,杨译本的语言习惯更贴近我们的时代,更接地气,所以我个人推荐读杨的译本。
关于《格林童话》的前六版,在第一版的《格林童话》中,格林兄弟完整地整理出版了他们在民间收集的故事,没有任何大的删减和修改。该书出版后,由于其血腥暴力、性别歧视和父权制的思想对儿童读者产生了不良影响,以及其他原因,遭到了当时德国社会的反对。所以第二版的时候,删除了一些故事,改了一些故事。从第三版开始,每期刊物主要是增加一些故事,很少删改。
第七版没有收录的作品都是第一版的,除了Das Unglück(很遗憾是德文)和Die heilige Frau Kummernis(悲伤的圣徒)是第四版和第五版的。
关于这些未被记录的作品,杨的版本被收录在最后的补遗中,但这是罕见的。2014,张白桦,陈别的译本出版了。此译本虽多于杨译本,但仍未完全收录,翻译质量也不如杨译本。此外,台湾省旗文化出版了第一版《格林童话》,共四卷* * *,完整翻译了格林兄弟第一版《格林童话》。
如果你只想看第七版的格林童话,你可以选择新版的杨或者魏一新。如果还想看第七版没有收录的作品,可以参考张白桦、陈别的译本和台省七品文化出版的《格林童话》第一版,这样故事就全了。
最后,前几年《惊心动魄的格林童话》等低俗童话是一些不良出版机构出版的,他们用“原创童话”的噱头吸引读者眼球,与格林童话无关。
问题4:格林童话、伊索寓言、安徒生童话哪个版本比较好?个人觉得天方夜谭更适合10岁左右的孩子。应该是2008年中央编译出版社出版的《格林童话》(英文版)。
内容介绍:
《格林童话》(英文版)的作者用通俗、朴实、流畅的语言描绘了魔幻童话世界中的蓝天、茂密的森林、英俊的王子和美丽的公主,歌颂了诚实、善良、勤劳和勇敢,批判了懒惰、自私、虚伪和狡诈,体现了德意志人民丰富的想象力、美好的内心世界和崇高的道德境界。
问题五:那家出版社出版的格林童话,适合一年级和高一还在识字初级阶段的孩子,适合图片多,文字少的绘本。
格林童话的写作难度和欧洲的人类历史都超出了他们的年龄和认知范围。不适合初一。
如果孩子的阅读理解能力和课外好奇心特别强,在三四年级比较合适。
问题6:哪个版本的格林童话最好看?你可以从远处的出版社买到《安徒生童话》和《格林童话》这本书。如果孩子是三四年级,老师会让学生订12本书,包括《伊索寓言》《克雷洛夫寓言》《中外古诗精选》《小学生优秀诗词》(课程标准设置)《小学生优秀诗词》(专家推荐)《童年》《虫虫》《虫虫之书》。《索耶历险记》《鲁滨逊漂流记》《安徒生童话》《格林童话》,你可以给孩子点。
?
向世界说是
据说是个不错的小说网站百科
快来分享吧~ ~
问题7:安徒生童话哪个版本比较好?叶君健的翻译观强调译者对原作有一个“重新阐释”的过程。正是因为他对安徒生童话的“重新诠释”,他的中文版得到了各方的高度评价。叶老生前告诉我,安徒生童话有80多个版本。一家丹麦报纸评论说,中文版是最好的。文章说:“因为译者明白,安徒生不仅是一个给儿童讲故事的人,还是一个崇尚进步、反对落后和不人道的哲学家、诗人、民主主义者。只有中国的翻译把他作为一个伟大的作家和诗人介绍给读者,保持了作者的诗意、幽默感和生动传神的语言,才是最高水平的翻译。”,丹麦女王曾授予叶君健“丹麦国旗勋章”,这是世界上众多安徒生童话翻译家中唯一的一位。安徒生和叶君健作为作家和翻译家,先后为一部作品获得同一枚奖章,这也是唯一的先例。虽然丹麦* * *规定勋章在叶君健百年后要归还丹麦,但叶君健对安徒生童话翻译的贡献将在中丹两国文坛上永放光芒。
问题8:我想给表哥买一套安徒生童话和格林童话作为新年礼物。谁知道哪个版本最权威最全面?感谢两个版本。首先,二百年版,由任溶溶翻译。有一些安徒生画的珍贵插图。* * *翻译了160多个童话故事。好像挺全的。第二,台湾省刘源出版社出版的《安徒生童话全集》,一套四卷,是叶君健直接用丹麦语翻译的。