沈丹个人作品

1.短篇叙事小说的专论风格与流变:Cover Progresses Behind Overtlots,the only author,由纽约和伦敦的Routledge出版社出版2013+01。

叙事、文体与潜文本——重读英美经典短篇小说,唯一作者,北京大学出版社2009年再版,2011。《英美小说叙事理论研究》,沈丹、韩家明、王丽亚,北京大学出版社2005年第四次印刷,2013。《叙事学与小说文体学研究》,唯一作者,北京大学出版社,1998,第3版,第3次印刷,2007年。《文学文体学与小说翻译》,唯一作者,北京大学出版社,1995,2007年第五次印刷。《西方叙事学:经典与后经典》,沈丹、王丽亚著,北京大学出版社,2010,2013第三次印刷,是北京高等教育的优秀教材。2.《阅读叙事》(J. hillis Miller著)译本,唯一译者,北京大学出版社,2002年、2004年第三次印刷。《当代叙事理论指南》(詹姆斯·费伦、彼得·J·拉宾诺维茨主编),沈丹等6位译者译(69.6万字),北京大学出版社,2007年。3.主编《西方文体学的新发展》,3万字指南主编,上海外语教育出版社2008年再版,2011。《欧美文学论文集:欧美文学理论研究》,,秦主编,,人民文学出版社,2003年。《新叙事学译丛》(七译本),北京大学出版社编辑,2002-2011。在国内外学术期刊、工具书和论文上发表论文(包括阅读指南和书评)约170篇,其中30多篇期刊论文被国际权威索引A & HCI search收录,国内发表的70多篇论文在CSSCI源期刊上发表。在国外重要期刊发表的论文有:美国叙事(叙事研究顶级期刊)5欧美《今日诗学》(诗学理论研究顶级期刊)3(其中1为合著者,作者1)美国十九世纪文学(19世纪文学顶级期刊)1欧洲文学语义学杂志(文学语义学顶级期刊)3美国风格(文体学顶级期刊)6(含65438+) 0与学生合著, 第二作者)4英语语言文学(风格研究并列顶级期刊) (其中2篇与学生合著,作者2)欧洲英语研究:一本英语语言文学期刊2加拿大Ariel:国际英语文学评论1美国期刊。 叙事技巧1美国叙事理论杂志1欧洲巴别塔:国际翻译杂志(International Federation of Translators International Federation Journal of Translators)7欧洲诗歌1美国比较文学研究1英国比较批评研究1(两人合著,作者1)在国外重要期刊、权威工具书、论文集发表论文50余篇。以下是其中的大部分:沈丹《隐性作者、权威受众、语境:新亚里士多德修辞学理论中的形式与历史》叙事卷21,第2期(2013):140-158。沈丹,“剧情发展背后的秘密进展:凯瑟琳·曼斯菲尔德的《苍蝇》。”《今日诗学》第34卷第65438期+0-2(2013):147-175。沈丹,“新世纪的中国文体学”语言文学卷21,第1期(2012,20周年刊):93-105。沈丹,“语言的独特性和对普遍叙事诗学的挑战。”分析世界小说:叙事理论的新视野。奥斯汀:德克萨斯大学出版社,2011,17-32。沈丹,“新亚里士多德式修辞叙事研究:整合风格、语境和互文性的需要。”风格第45卷第4期(2011): 576-597。沈丹,“隐含作者是什么?”文体第45卷,第1号(2011): 80-98。沈丹,“不可靠”叙事学生活手册。艾尔。汉堡:汉堡大学出版社,2010。沈丹,“隐含作者,整体考虑,和'德西蕾的婴儿'的潜台词。”今日诗学。31,2号(2010): 285-312。沈丹,“叙事小说的文体学”《语言与风格》,丹·麦金太尔和比阿特丽克斯·布斯编辑。汉普郡和纽约:帕尔格雷夫麦克米利安,2010,225-249。沈丹,“‘整体延伸细读’和短篇小说的潜台词。”英语研究:英语语言文学杂志第965438卷第2期(2010):150-169。沈丹,“非反讽转向语境反讽:《一小时的故事》中多重语境决定的反讽。”JLS:《文学语义学学报》2009年第38卷第2期:115-130。沈丹,“埃德加·爱伦·坡的美学理论,精神错乱的辩论,以及以伦理为导向的《泄密的心》的动态。”“十九世纪文学Vo。63、3号(2008): 321-345。沈丹,《评论:文本世界理论:导论》。《文学语义学学报》第37卷第1期(2008): 91-95。沈丹和许德金,“互文性,互文性和互文性:自传与小说中的不可靠性”。《今日诗学》Vo.28,第65438期+0 (2007): 43-87。沈丹,“内部对比和双重解码:休斯《在路上》中的及物性。””《JLS:文学语义学学报》第36卷第1期(2007): 53-70。沈丹,“布斯的小说修辞和中国的批评语境。“叙述第15卷,第2号(2007年):167-186。沈丹,“颠覆表面和双重讽刺:曼斯菲尔德的“启示”和其他潜台词。《英语研究:英语语言与文学杂志》第87卷第2期(2006年):191-209。沈丹和周小艺,《西方文论在中国:接受、影响和抵制》。《比较批评研究》第3卷,第1-2期(2006年):139-155..沈丹,“文体学家如何利用叙事学:方法,优势和劣势。《文体》第39卷第4期(2005): 381-395。沈丹,“故事-话语的区别。《劳特利奇叙事理论百科全书》。由…编辑大卫·赫尔曼等人。艾尔。伦敦& amp纽约路堤街,2005年,566-567页。沈丹,“为什么语境叙事学和形式叙事学需要对方。“JNT:《叙事理论学报》第35卷第2期(2005):141-171。沈丹,“叙事学和文体学可以为对方做什么。《叙事理论指南》,詹姆斯·费伦和彼得·j·拉宾诺维茨编辑。牛津:布莱克威尔,2005年,136–149。沈丹,“开阔视野:论J·希利斯·米勒的两栖动物学。《对阅读的挑衅》,芭芭拉·科恩和德拉甘·库琼季奇编辑。纽约:福德姆大学出版社,2005年,14-29。及物性与心理转换:希拉·沃森的《双钩》。《语言与文学》第13卷,第4期(2004): 335-348。沈丹,“时间上的二律背反对故事和话语的区别有什么影响?:对布莱恩·理查森回应的回复。“叙事Vol.11,第2期(2003): 237-241。沈丹,“相似背后的差异:第三人称意识中心的聚焦和第一人称回溯叙事。卡罗尔·雅各布斯和亨利·苏斯曼编辑的《叙事行为》。斯坦福:斯坦福大学出版社,2003,81-92。沈丹,“文学理论的未来:排斥,互补,多元。《爱丽儿:国际英语文学评论》第33卷第3-4期(2002): 159-182。冯宗信和,“舞台下的戏剧:戏剧中的作者-读者关系”。“语言文学第10卷,第1期(2001): 79-93。沈丹,“旅行理论:一个扭曲的运动。在《寻找新字母表》中,由哈拉尔德·亨德里克斯等人编辑。艾尔。阿姆斯特丹& amp费城:约翰本杰明,1996,213-218。沈丹,“辩护与挑战:对故事与话语关系的思考”。“叙述部分,第10卷,第3期(2002年):第222-243页。沈丹,“叙事、现实和作为建构的叙述者:对热奈特叙事的反思”。“记叙文第9卷第2期(2001):123-129。沈丹,“打破常规壁垒:聚焦模式的突破。《叙事视角的新视角》,威利·范·皮尔和西摩·查特曼编辑。SUNY出版社,2001,159-172。沈丹,《评论:符号学与翻译问题》。“巴别塔:《国际翻译杂志》第42卷,第1期(1996): 53-57页。沈丹,“现实主义小说翻译中的句法和文学意义。“巴别塔:《国际翻译杂志》第38卷第3期(1992):149-167。沈丹,“论从中国叙事小说到英语的话语模式的转换。《比较文学研究》第28卷第4期(1991):395-415。沈丹,“扭曲的媒介:现实主义小说中的话语”。《叙事技巧杂志》第21卷,第3期(1991):231-249。沈丹,“不可靠性和表征。《文体》第23卷第2期(1989):300-311。沈丹,“字面主义:非‘形式对等’”。“巴别塔:《国际翻译杂志》第35卷第4期(1989): 219-235。沈丹,“文体学,客观性和惯例。《诗学》Vol.17,第3期(1988): 221-238。沈丹,“论有意非逻辑在英汉小说翻译中的美学功能。《文体》第22卷第4期(1988): 628-645。沈丹,“叙事小说翻译中的客观性。“巴别塔:《国际翻译杂志》第34卷第3期(1988):131-140。沈丹,“忠诚与实用主义。“巴别塔:《国际翻译杂志》第31卷,第3期(1985):134-137。在中国CSSCI源期刊上发表的论文包括:

外国文学评论14外语教学与研究13(其中两位是合著者,作者2)外国文学10、外国文学7、外国文学研究4、当代外国文学1、外语2、中国翻译2、中国外文2、《北京大学学报》(哲学版)5、外语与外语教学9(外语与外语教学)第二作者)江汉论坛1论文、 江西社会科学在其他核心期刊发表论文4篇:外文(四川外国语大学学报)论文5篇(含2位合著者,第二作者)多次在国际学术会议上做主题演讲,其中3篇(均为唯一非西方主题演讲):

欧洲叙事学协会(ENN)第三届年会2013,主题为“语境化诗学与语境化修辞:巩固还是颠覆?”

2011 PALA(诗学与语言学协会)年会,主题为“文体分析中如何揭开叙事潜台词”。

2009年,“语言学与文学研究”国际研讨会在德国弗赖堡大学举行。主旨报告题为“如何让语言学更有助于客观性的解释”。