从“道法自然”解读汉语词汇——傅佩荣《谈老子》札记(二)
作者简介
傅佩荣出生于1950。台湾省立大学辅仁大学宗教哲学专业博士毕业。曾任荷兰鲁汶大学、莱顿大学教授,台湾省立大学哲学系、研究所所长,现为台湾省立大学哲学系、研究所教授。
从“道法自然”解读汉语词汇——傅佩荣《谈老子》札记(二)
?文三做吃
“道法自然”出自老子《道德经》第二十五章。原文说:“人守法,地守法,天守法,道法自然。”让我们看看傅佩荣先生的翻译。“人从地取法,地从天取法,天从道取法,道从自身状态取法。”基本上就是说人生活在地上,需要长在地上的五谷来滋养。地面植物的生长依赖于四季的有利天气条件,天道法则是以“道”的法则为基础的。“道”就是采取这种状态的方法。
我们来思考一下“道、法、性”怎么翻译。自然肯定不是自然。道是“本真”,法是“取法”,是“自性、自性”,但又是“这样一种状态”。在理解汉语词义,尤其是古汉语词义的时候,一定要把每个词分开来理解。古人惜字如金,每个字都有它的本义。如果放在一起理解,就是错的。通常,每个单词都是由单词组成的。如果一个句子中的单词连接流畅,大概就离原意不远了。其实文言文并不难理解。而很多汉语的词语和成语,又进一步浓缩了原文,理解起来更是如此。如果单独理解一个词的意思,很容易漏掉这个词的部分意思。
我们经常遇到的一个关于“自然”的词就是“顺其自然”。当我们想到这个词的时候,当事情不如意的时候,当然不是顺应自然,而是顺应自己本来的样子,而不是刻意或者强行。
最后,想想我们生活中经常出现的词。其实大部分都没有完全理解,比如“运动”“饥饿”“和谐”。仔细想想,你会发现,你常说的那些话,其实并没有理解到位。
-结束-