求高手帮忙翻译。谢谢你。
中国是一个独特的国家,在中国的社会文化生活中,英语的使用具有中国特色。在跨文化交际中,恰当地翻译具有中国特色的词汇,在表达中国的具体事物时会发挥独特的作用:把中国文化渗透到英语中,使英语在中国“本土化”得以再生。从汉语的意义到英语的意义之后,产生了新的一代,成为英语文化的一部分。让英语读者对中国特色的英语不是很熟悉,对中国文化感兴趣,要达到这种效果就要坚定不移地学习中国特色的英语。
日文版
中国的社会文化生活,成长,汉语和英语的使用,中国。クロスののののコミュニケーションンンンンンンンンン12新一代英语意味着汉语、英语、英语、英语和文化。达到了汉语、英语、中国文化、趣味性、果性的特点。
俄语版本
Китай является единственным в Китае в росте социальной и культурной жизни, использование Английский с китайскими характеристиками.В кросс-культурных коммуникаций, надлежащего перевода глоссария с китайскими характеристиками, выражение конкретных вещей в Китай будет играть уникальную роль: чтобы китайская культура проникнуть Английский, с тем чтобы Английский в Китае, "локализация" в регенерации может быть.Значение по-китайски на Английский после Английский смыслу нового поколения и стала частью Английский культуры .Сделать Английский Английский читателей с китайскими характеристиками не очень знакомы с заинтересованными в китайской культуре, это необходимо для достижения этого эффекта будет Английский с китайскими характеристиками неуклонно исследования.