英语翻译哪个学校比较好?
一、英国翻译学院和大学
巴斯大学
巴斯大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四所成员大学之一。该笔译和口译专业是利用欧洲议会的专项资金为巴斯大学设立的,旨在为联合国和欧洲议会培养优秀的翻译人才。是欧洲最早开设翻译课程(非纯口译)的学校之一。
纽卡斯尔大学
纽卡斯尔大学翻译学院被誉为世界三大高级翻译学院之一,汇集了世界顶尖的师资力量,整体专业设置和师资力量不亚于巴斯大学。
利兹大学
利兹大学作为世界著名大学,是英国最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的研究成果举世闻名,是英国最好的10研究型大学之一。利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心享誉全球。
威斯敏斯特大学
威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,其媒体专业在英国排名前三,其语言学校在英国首屈一指。它是英国外交部官员唯一指定的培训学校。
威斯敏斯特大学与巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学一起,是大学翻译学院国际联合会(CIUTI)的成员,曾是欧盟同声传译学院(EMCI)的成员,拥有一流的师资和英国领先的笔译和口译教学水平。
赫瑞瓦特大学
赫瑞瓦特大学是一所理工科和经济人文并重的综合性大学。赫瑞瓦特大学是大学翻译学院国际联合会(CIUTI)的成员,其语言文化交流系在翻译、口译和欧洲研究高等教育方面有着悠久的历史。
诺丁汉大学
诺丁汉大学的前身是1798在这个城市建立的成人学校。大学创建于1881,当时是学院。1970年成为化工大学,1992年转型为综合性大学,是目前英国最大的大学之一。
萨里大学
萨里大学翻译中心自1985成立至今已有近30年的历史,提供10多种语言之间的翻译和口译。学校开设了理论与实践相结合的翻译课程,旨在培养专业翻译人才。教材很专业,学生也可以选择商务金融和理工科的翻译培训。
华威大学
华威大学又称沃里克大学,是英国十大名校之一。华威大学没有口译专业,翻译专业硕士侧重于文学、语言和文化,主要研究文化差异和翻译技巧。
二、英国留学翻译专业的细分方向
翻译专业一般可分为笔译和口译,其中口译又可分为三类:陪同口译、交替口译和同声传译。
比如这些专业:
口译翻译
口译与口译。翻译口译和笔译。
同声翻译和口译。
从翻译类型方向来看,翻译专业还可以分为:会议翻译、影像翻译、字幕翻译、视听设备翻译等等。
比如这些专业:
翻译和会议口译项目。
汉英翻译和会议口译。
视听翻译。
应用翻译。
同声传译是英语专业学生一直追求的方向。“同声传译”是指翻译者在听到演讲者讲话的同时向听众进行翻译,扮演翻译媒介的角色,这就要求翻译者具有敏锐的反应能力、超强的记忆力和敏捷的思维模式。同声传译的难度使其成为全世界高薪职业,一般需要经过专门培训的人才能胜任。
三、英国翻译职业的特点
英国是世界上最早开始现代翻译专业研究的国家,也是世界上教学质量最高、语种最全、适用性最强、专业数量最多的国家。总结一下,英国的翻译专业有以下几个特点:
1.语种齐全,提供几乎所有语种的翻译专业;
2.研究历史悠久,有很多世界知名的顶尖大学和当今世界顶尖的导师。比如纽卡斯尔的翻译学校,号称世界三大翻译学校之一;巴斯大学是联合国指定的翻译培训大学;
3.注重实践,实习机会多。毕业生在大学学习后,可以直接上岗,从事一线翻译工作;
4.根据不同的专业和课程,大班和小班交替授课;
5.专业且有针对性。开设不同专业领域的专业翻译课程;
6.注重与传播学、新闻学、社会学的跨学科培养。