我想参加高级日语口译考试。有什么好的日语教材吗?
另外一句忠告,不要为了考试而看书。连考试大纲之类的书都不看。时间长了,就有一种依赖。
/mn/searchApp?search type = 1 & amp;关键词=高级日语口译&;source = baidubk 080326 too Zhan 327
有国家翻译证书(日语)二、三级考试,上海市日语中高级口译考试,大连市日语中高级口译考试。我不知道你想要哪一个。
全国日语翻译资格考试相关事宜
/
考试时间:
2007年上半年翻译资格考试将于2007年5月12日和5月13日举行。
翻译测试语言:
2007年上半年,举办了英语、法语和日语考试。
-
上海外语口译春季65438+2月20-26日笔试报名,秋季20-26日笔试报名。
每年6月20日-26日,65438+2月20日-26日。
上海:
1.口译考试办公室报名点:浦东东方路121号(后门臧倩路400号)电话:63774103【笔试和日语口语考试报名点】
2.第二工业大学成人与继续教育学院报名点:陕西北路80号地下103室电话:62534086【笔试报名点】
3.上海外国语大学继续教育学院:大连西路550号3号楼一楼门厅电话:65422405【英语笔试和口语报名点】
4.上海交通大学外国语学院:华山路1954号二楼316室电话:62932471【笔试报名点】
5.PCEC明天学院:权国路580弄1号(复旦大学步行街)电话:55664355【笔试报名点】
6.松江大学城:文慧路169号-上海外贸大学成人教育学院招生办电话:67703141【笔试报名点】
上海外语口译(SIA)春季笔试
一、考试时间:
(1)2007年3月18日(星期日)
上午:英语高级,日语;下午:英语中级。
二○○七年四月八日(星期日)
上午:书面(或口头)英语基础能力;下午:基础英语能力口试(或笔试)。
三、报名时间和地点:
(1)培训联络点候选人登记:
2006年2月7日前到培训点报名。
(2)社会个体登记:
1.报名日期:2006年2月20日至2006年2月26日(含周末)。
2.注册注意事项:
(1)带上身份证,交一份复印件。
(2)一寸免冠近期报名照片一张(盖钢印,不符合现年龄,“大照片”,景区照片不能用)。
(三)网上报名
注册时间:
2006年6月165438+10月1至2007年6月65438+10月28日,报高级、中级、日语、英语基础能力。
注:网上报名考生必须参加上海地区考试。报名详情请见网上新闻公告栏“网上报名相关事项”。网上报名费用详见网上导航栏“网上报名方式”。
解读网站:/
五、领取准考证:
(1)在培训联系点报名的考生,到原报名点领取准考证;
(2)社会报名:凭发票(或收据)到原报名点领取准考证。
1.高级英语、中级英语、日语准考证领取日期:2007年3月9日-3月11。
2.英语基础能力准考证领取日期:2007年3月30日-3月31。
(三)网上报名准考证:
网上报名(上海考生)领取《高级英语》、《中级英语》、《日语》准考证日期:2007年3月9日-14;
网上报名(外国考生)领取《高级英语》、《中级英语》、《日语》准考证日期:2007年3月9日-17;
《基础英语能力》准考证网上申请日期:2007年3月30日-31。
上海外语口译(SIA)秋季笔试
一、考试时间:
(1)2007年9月6日(星期日)
上午:英语高级,日语;下午:英语中级。
二○○七年十月六日(星期六)
上午:书面(或口头)英语基础能力;下午:基础英语能力口试(或笔试)。
三、报名时间和地点:
(1)培训联络点候选人登记:
请按照你培训点规定的时间报名。
(2)社会个体登记:
1.报名日期:2007年6月20日至6月26日。
2.注册注意事项:
(1)带上身份证,交一份复印件。
(2)身份证一寸近照一张(盖有钢印,与现年龄不符,“大照”和景点照不能用)。
(三)网上报名
报名时间:2007年5月23日至2007年7月8日。
报名项目:高级英语、中级英语、日语、基础英语。
注:网上报名考生必须参加上海地区考试。报名详情请见网上新闻公告栏“网上报名相关事宜”。
网上报名费用详见网上导航栏“网上报名方式”。
四、收费标准:
笔试报名考试费:高级英语210元,中级英语180元,日语200元;基础英语(含口语测试)200元。
(1)网上报名加手续费:3-4元左右。
(3)上海地区考试报名不收取代理费。
五、领取准考证:
(1)培训联系点报名:请考生到原报名点领取准考证;
(2)社会登记:
领取准考证日期:2007年9月8日-10,凭发票(或收据)到原报名点领取准考证。
(三)网上报名准考证:
领取准考证日期:2007年9月8日-15。领取准考证详情请见网上新闻公告栏“网上报名相关事项”。
考生须知(日语)
1.考生须携带两证参加考试(笔试或口试):准考证、身份证(未达到法定年龄者提供军人身份证、护照、社保卡、户口簿、学生证)。未带两证者不得进入考场。
2.听力考试部分,上海考区考生收听上海师范大学广播电台播放的FM88.8(其他省市考点自定)。请考生自备带耳机和充足电池的收音机。9月5日14:00-16:00到考点调试。
考生8: 00入场,进入考场后必须对号入座。8点20分起禁止入场。
4.考生进入考场只允许携带考试必需品:收音机、耳机、电池、钢笔(或自来水笔、圆珠笔)和蓝色(黑色)书写的橡皮放在桌子上,其他物品全部放在考场指定的地方(手机等无线通讯工具全部关闭)。
5.听力考试结束后,考生可以交卷离开。考试结束前10分钟内,考生不得离开会场。
6.检查笔试成绩:
1)语音通话:上海固定电话,请拨95001760。
2)上海本地短信:发送KS至08585,联通至8855,小灵通至1234;
3)外地短信:移动发送200转9500660(其中江苏85转09500,江西85转09500888);联通发送CX#200到9500660(江苏除外)。
笔试三周后,评分时间将在上海外语口译网公布。网站:www.shwyky.net
笔试合格者可在两年内参加口试。
7.请于4月初或6月初在上海外语口译网站10查询口试报名日期及其他相关事宜。
8.请于5月下旬或6月下旬165438+10月在上海外语口译网站查询口试成绩及相关事宜。
9.请妥善保管此准考证,直至取得“上海市外语口译员”证书。
10.上海市外语口译考试办公室电话:63774103。
中国国内考生的应试能力是众所周知的。但上海口译资格证作为翻译资格证的一员,越来越受到即将毕业的大学生的欢迎,因为其通过率不到65,438+00%,考试权威被外界认可。但相对于其资格证的认可度,考试的难度让很多考生止步不前。即使是参加考试的考生,也会因为不习惯考试模式而发挥不出自己的水平。在这里,我记录下一些关于这次考试的知识,希望能给即将参加考试的朋友一些帮助。参加这个考试的时候,我只知道考试分笔试和口试。)
SIA考试分为两部分:笔试和口试。笔试成绩两年有效,即笔试合格者可申请4次口试。
SIA笔试基本上都在二级以上。也就是说,符合二级大纲要求的人也可以通过笔试。也许考试会有运气,但还是需要扎实的基础知识。
相对于JLP(日语水平考试)和J-TEST(实用日语考试),笔试的听力部分是“合理”的。也就是每个题目打两遍。对于录音速度差或者听力不好的朋友来说,这是一个很好的测试形式。与其他考试不同的是,笔试中有一个环节是纠正文章中错误的语法。所以,没有优秀的语法训练,你可能会失去一些你可以得到的分数。
建议:一定要提前一天在考场测试收音机功能。不要到了考场后才发现频率或者声音太低,会影响考试状态。(我有个考生那次找不到频率,也影响了同考场的人。)
熟悉日语文章和语法。如果没有足够的时间复习,可以选几篇经典文章背下来。这种方法虽然没有什么创意,但是在短时间内提高和巩固语法还是很有用的。
SIA口试不仅测试日语的综合能力,也测试翻译所需的心理素质。很多考生之前都没有遇到过这种考试形式,不太清楚如何应对,会损失一些本来可以获得的分数。我这里就重点说一下这部分考试。
口试分为三个部分,分别是英语口语、日语翻译、中文翻译日。
通知上的时间基本上会比考试时间早一个小时左右,到考场后可以休息一下。
口试按每组十人分为第一考场和第二考场。在第一考场拿到口试题后,在第二考场进行考试。
进入第一考场后,监考老师会给每位考生一张纸条,纸条上记录着口语题目。要求在10分钟内写一篇可以听写3分钟左右的文章。虽然是10分钟,但是扣除第二考场外的等待时间,基本上只有5分钟左右的写作时间。这个时候只能是定个大纲,再加点润色。所以不要拿到题目后就瞎写。你先构思好文章后,就可以大致记录下大致内容了。个人觉得没必要在纸上写的太详细,可能会导致对记录的依赖。虽然老师不禁止考生看记录,但至少他们因为紧张,口语发挥不好。
建议:拿到题目笔记后,最好先把题目写在记录纸上。如果你有写日记或博客的习惯,你可以就自己的主题写一篇500字左右的文章作为练习。
在第一考场向监考老师多要一张纸,在第二考场速记。
进入第二考场后,除了打招呼,老师基本不说话,一直在记录着什么。这种状态会给考生一些无所适从的压力。这时候老师只记录考生的考号、姓名等基本信息,不用慌张,按照磁带上的要求进入考试即可。考场里会有两个录音机,一个录考题,一个录现场。现场录音是在两个老师分数不一样,意见不能统一的情况下使用,提交上级部门评分。
口语有三个等级:不合格,合格,优秀。据说99%的候选人都会合格,除了少数能和日本人抗衡的人。但如果有严重的口吃,方言太重,说话不清,老师判断无法正常翻译,则判定不合格。虽然大部分人都能过口语,但是口语被判定为不合格。即使口译做得很好,口试成绩还是会被判定为不合格。
建议:表达时,以平时的速度正常发挥即可。如果考生想练习标准语速,可以自己写一篇300音节的文章,练习语速(标准日语广播语速为每分钟300音节)。
下一个翻译环节的题目好像是随机抽样的问题,所以每个人遇到的题目可能都不一样。复习不好,只能看运气了,会遇到什么问题。
据说10的每道题也是分三部分来给分的,三部分加起来就是每道题的分数。换句话说,即使文章中有你不会翻译的单词,也要尽量翻译句子的意思。这样,即使不能给这个问题打满分,至少也能得到一些印象分。但这个时候,日期、数字等最基本的信息都不能有任何差错。
建议:录音机播放题目时,最好在录音纸上写清楚题目中的日期、编号等信息。如果连最基本的信息都会错,估计问题就完了。)
考试的时候老师不会禁止记录,但是我真的不知道老师会怎么回答,所以最好不要问老师。
参考书:
翻译课程参考书有五套,但我只看了几页。说实话,我不知道如何延伸和理解这些教材。
如果练好自己的翻译速度和词汇量,我觉得同声传译的教材捷径比较好,但是不好买。有两本书,口译技巧训练和口译实战演练,都有光盘。
考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、写、译(笔译和口译)五个方面综合测试考生的语言应用能力。考试采取单项技能测试和综合技能测试相结合的形式。
该考试分为两个阶段:
第一阶段综合笔试。分为四部分:第一部分是听力,40分钟;第二部分是日语阅读技巧,50分钟;第三部分是日汉翻译,30分钟;第四部分是中文翻译,30分钟。四部分* * *用时150分钟,满分200。合格120分。
口试第二阶段包括口试和口译两部分。考试时间20分钟左右。