艾笔下人物的生活

1848年,被伦敦传教士派往中国,9月2日赴上海,担任伦敦传教士在上海的代理人,先协助马多克斯在墨海图书馆的工作。马多克斯于1856离职回国后,接任主管,主持博物馆的编辑出版工作。1852年至1860年编《中西通书》(原名华阳和合通书,有年历)并出版一卷(含庞、三年编)。与李合作翻译的著作有《格致西学概论》、《论光》和《再学》等。1858 3月回国休假,次年9月携新婚妻子回到上海。1860去了烟台。应李秀成的邀请,太平天国、杨笃信等五位传教士赴苏拜会李秀成、洪仁玕。1861年,他到天京(南京)给洪秀全写信,遭到驳斥。搬到天津。1863搬到北京。1872年,《我在中国和西方的所见所闻》月刊在北京和丁韪良创刊。1875,英国爱丁堡大学神学博士。1880年被中国首席税务官赫德聘为海关翻译,赫德先在北京生活,后移居上海。曾编著《欧洲简史》、《希腊简史》、《罗马简史》、《富国强民政策》、《西学启蒙》等,由上海税务总局出版,颇有影响。1905死于上海。主要著作有《中国的宗教》、《中国在语言学方面的成就》、《太平军访苏》、《再学》等。

英国传教士,“伦敦基督教传教士协会三杰”之一。著名汉学家、翻译家;他是基督教文化传教的先驱,在中国传教57年。

岳福生·瑟于1823 12 19年出生在一个基督教家庭,父亲是一名牧师,因此他在一个敬虔的环境中长大。在伦敦大学学习后,他接受了从古典到现代的文学、历史和科学知识的系统训练。毕业后继续接受神学教育,并于1847被祝圣为牧师。不久他决定去中国传教,于是加入了最有影响力的伦敦传教会(简称伦敦会)。1848 3月19日,25岁的艾约瑟起航中国;他于9月2日抵达上海,开始了他在中国57年的传教生涯。

来到中国后,我用了中国名字艾约瑟和金迪。最初,他作为伦敦协会在上海的代理人,与沃尔特·亨利·麦都思、美魏茶·米尔恩·威廉·缪尔海德等传教士共同创办了伦敦教会社。这座图书馆是上海最早的近代出版社,也是最早采用西式中国活字印刷的印刷机构。马多克斯于1856年离任回国后,艾·约瑟继任主管,主持本馆的编辑出版工作。他与其他西方神职人员一道,培养了王韬、李等一批精通中西文化的学者,合作翻译出版了多部基督教信仰、西方政治、文化、历史、科学等方面的书籍,为中西文化思想交流做出了巨大贡献。

1858年3月,约瑟在返回英国汇报工作时与20岁的简结婚。次年9月,我带着新婚妻子回到上海。杰恩是一个感情丰富,思维敏捷的女孩。她爱中国的一山一水一草一木。在给家人的一封信中,她写道:“我越看中国,就越爱她。我对中国人民有很深的感情。我应该在每封家信的末尾写上“中国很美”。不幸的是,她只在中国呆了大约两年,就在中国北方大沽港外的一艘船上病死了。

田萍革命期间,太平军活跃在松湖地区。出于对这场“基督教革命”的好奇,艾、约翰·格里菲斯等五位传教士接受了田萍王国忠君李秀成的邀请,前往苏州拜见李秀成、洪仁玕等领袖,并与他们讨论了许多神学问题。通过接触和观察,艾约瑟发现他们所谓的“基督教信仰”明显是异端邪说,他回来后写了《访苏州太平军》。1861年,他到天京(南京)给洪秀全写信,指出他信仰的谬误,希望他能回归正统,但遭到洪秀全的拒绝。1860年,《北京条约》签订后,伦敦将艾·约瑟派往天津和北京,在华北开设工场。当时,穆留在上海;杨到湖北汉口开了一家华中作坊。这三位传教士都精通中国的语言和文化,他们都获得了爱丁堡大学的博士学位。而且他们在中国传教长达半个多世纪,因此被誉为“伦敦基督教联盟在中国的三位杰出传教士”。艾·约瑟在天津逗留后不久即移居北京,负责伦敦教会在北京的传教工作,并在北京创办了冈瓦教堂。1863年,艾·约瑟与珍妮特结婚,他们相恋14年,直到珍妮特在1877年因病去世。两人育有三个孩子,可惜幼年夭折,最大的活到8岁。接连失去亲人的打击,并没有减少艾约瑟对中国的热爱和承诺。相反,他对中国的贡献,他一生的成就,是很多人望尘莫及的。

艾·约瑟有杰出的语言天才。精通英语、法语、德语、拉丁语、希腊语、希伯来语、波斯语、梵语、汉语、苗语、日语、满语、朝鲜语、藏语、蒙古语、泰米尔语、叙利亚语。这为他从事文教传教活动提供了极大的便利,自然也对他向中国人民传播西方文化知识十分有利。

艾和王韬和翻译了《再学概论》、《光学插图》、《格致新学大纲》、《西方天学源流》和《中西通论》等书。他还与李、、威廉姆森一起翻译了一些著作,如《谈天道》、《代数》、《代微分学》、《圆锥曲线论》、《内里数学》、《再学》、《植物学》等。,均由墨海图书馆出版。

艾·约瑟不仅编著了自然科学著作,还编著了四部历史著作,以平衡自然应用科学与人文科学,充分显示他对学术体系的宏观认识。为了让中国人了解西方的历史文化,1885年,受聘于中国海关的艾在的鼓励和支持下,出版了16种有关西学的启蒙书籍,包括《希腊编年史》、《罗马编年史》、《欧洲编年史》,然后撰写了《西学概论》。这四本书介绍了希腊、罗马和欧洲国家的发展历史。

他还撰写了大量关于西方古典文化的论文,散见于六合丛谈、包、等传教士创办的杂志上,主要介绍古希腊罗马时期的作家、哲学家、历史学家和科学家,如埃斯库罗斯、阿里斯托芬、修昔底德、希罗多德、西塞罗、亚里士多德、普林尼、伊壁鸠鲁等人。他特别看重荷马史诗是西方世界最早的文化遗产,可以和中国的《诗经》等作品在时间上相提并论,证明西方和中国有着同样悠久的文明。他也是第一个把完整的希腊字母介绍到中国的西方传教士。

约瑟也为中文圣经的翻译做出了贡献。曾参加过两个翻译委员会的工作,一个是“北京官话翻译”;另一个是“文理深刻的翻译”。

艾·约瑟对中国的文化、历史和宗教有着浓厚的兴趣,并进行了深入的研究。先后著有《中国的宗教》、《中国的建筑》、《语言学中的中国》、《中国的经验》、《诗人李太白》、《汉语的演变》等著作。,向西方人介绍了中国悠久而博大精深的历史文化。艾约瑟高度评价中国古代科技成就,是第一个提出“四大发明”的学者。此前,英国哲学家弗朗西斯·培根、传教士马多克斯、卡尔·马克思等人都指出了中国古代的火药、印刷术和指南针三大发明,但经过艾·约瑟的进一步研究,又增加了造纸术。这一“四大发明”理论立即引起了西方学术界的关注。后来李约瑟博士发展了这一理论,确立了中国“四大发明”的地位。约瑟的汉学成就奠定了他在汉学领域的地位,使他成为西方著名的汉学家之一。

艾约瑟也是在中国对儒释道研究最深刻的西方传教士之一。他认为,只有真正了解中国人的主要宗教信仰,我们才能在向中国人谈论道教时把握方向和重点,清除道教徒心中的障碍,最终将他们引向基督。他不仅在书房里潜心研究,还参观了许多著名的佛教和道教寺庙。他在65438-0859年写的《中国的宗教》一书,被列为西方人认识中国的基本读物之一。在比较儒、释、道三家差异的同时,他的描述既简洁又易于理解和记忆。比如:儒家追求道德);;佛教奉行玄学;而道家则追求物质,这三者(三“M”)是相辅相成的关系。再比如:儒家讲是非;佛教讲真假;道家讲纯粹,讲总量。三言两语,恰如其分地勾勒出三大宗教的轮廓,令人叹为观止。1879年出版《佛教在中国》一书,这是他关于佛教在中国的散文集。内容非常丰富,显示了他对佛教研究的渊博知识。

1872年,约瑟和美国传教士丁韪良创办了《我在中国和西方的所见所闻》月刊。1875,获英国爱丁堡大学神学博士学位。1880被中国海关总署税务司赫德先生聘为海关翻译。他先住在北京,然后搬到了上海。即在此期间,他主持编写了《西方启蒙》16系列。清朝重臣李鸿章对这套西学入门书籍非常重视,专门作序推荐。

1905年,西学使者、汉学领袖在上海逝世,享年82岁。